No exact translation found for تَدَابِيرُ احْتِيَاطِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَدَابِيرُ احْتِيَاطِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • nimmt ferner Kenntnis von den Ziffern 9 bis 11 des Berichts des Generalsekretärs und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin andere Maßnahmen als die Bildung einer Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten zu treffen, um die Risiken, denen die Postverwaltung der Vereinten Nationen durch Massensendungen ausgesetzt ist, zu beseitigen, und der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
    تحيط علما بالفقرات 9 إلى 11 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير بديلة لإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة بغية إزالة الأخطار التي تتعرض لها إدارة بريد الأمم المتحدة من جراء إرسال البريد بالجملة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
  • Anstatt Strukturen durch Forderungen nach maximaler Effizienz an ihre Grenzen geraten zu lassen, sollten in Anbetrachtdessen Redundanzen (vergleichbare Kapazitäten, die in vielfältiger Weise implementiert werden) in Systeme eingebaut werden.
    وعلى هذا، فبدلاً من السماح للمطالبات بأقصى قدر من الكفاءةبدفع الهياكل إلى أقصى حدود احتمالها، ينبغي لنا أن نبني ضمن هذهالأنظمة تدابير احتياطية بديلة (قدرات معادلة يمكن تنفيذها بتطرقمتعددة).
  • Trotzdem kann keine dieser Vorkehrungen die Besorgnis derchinesischen Machthaber hinsichtlich der derzeitigen Auseinandersetzungen in Tibet lindern, insbesondere mit Blick aufdie Ereignisse im Kosovo und in Taiwan.
    بيد أن كل هذه التدابير الاحتياطية تعجز عن تلطيف مخاوفالقيادات الصينية بشأن الصراع الدائر في التيبت، وخاصة في ضوء الأحداثالأخيرة في كوسوفو وتايوان.
  • Wenn wir Vorsorge für ein langes Leben treffen, das danndoch kürzer ausfällt, haben wir enorme Mengen wertvollerwirtschaftlicher Ressourcen verschwendet.
    وإذا ما اتخذنا تدابير احتياطية مسبقة بناءً على توقعاتنالأعمار طويلة، ثم لم تطل الأعمار كما توقعنا، فإننا بهذا نكون قدأهدرنا قدراً ضخماً من الموارد الاقتصادية الثمينة.
  • Wenn wir allerdings keine Vorsorge für ein tatsächlichlängeres Leben treffen, werden viele alte Menschen zu einem Lebenin Armut verdammt sein.
    وإذا ما أخفقنا في اتخاذ التدابير الاحتياطية اللازمة لأعمارأطول بالفعل، فإننا بهذا نكون قد حكمنا على العديد من المسنينبالفقر.
  • Den Lerneffekt nicht vernachlässigen. In den Entwicklungsländern ist die Schweinegrippe (bislang) wesentlichweniger bedrohlich als viele endemische Gesundheitsrisiken, und das Hauptziel der Risikokommunikation sollte es sein, den Menschendurch ihre Anpassungsreaktionen zu helfen, Vorkehrungen zu treffen,die machbar sind, und sich wieder auf andere Prioritäten zukonzentrieren.
    9. لا تهمل أي لحظة قد تكون مفيدة على المستوى التثقيفي. في بلدان العالمالنامي، ما زال وباء أنفلونزا الخنازير (حتى الآن) أقل خطورة منالعديد من التهديدات الصحية المتوطنة، والهدف الرئيسي للتواصل بشأنالمخاطر هنا لابد وأن يتلخص في مساعدة الناس في المرور عبر مرحلة ردودفعل التعديل، واتخاذ التدابير الاحتياطية المعقولة، وإعادة التركيزعلى الأولويات الأخرى.
  • Aber es wurde kaum etwas getan, um sich daraufvorzubereiten.
    ورغم ذلك فلم يتخذ من الاستعدادات والتدابير الاحتياطية سوىأقل القليل.
  • Die Erwartung steigender und volatiler Preise veranlasst Millionen Bauern, Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
    إذ أن التوقعات بارتفاع وتقلب الأسعار يشجع مئات الملايين منالمزارعين على توخي الحذر واتخاذا التدابير الاحتياطية.
  • Auch die amerikanische Regierung spekuliert darauf, sichdurchzuwurschteln: Die Maßnahmen der Fed und die staatlichen Garantien bedeuten, dass Banken Zugang zu günstigen Mitteln habenund die Kreditzinsen hoch sind.
    والحكومة الأميركية تراهن أيضاً على الخروج من الأزمة بأيثمن: إذ أن التدابير التي اتخذها بنك الاحتياطي الفيدرالي والضماناتالتي قدمتها الحكومة تعني أن البنوك أصبحت قادرة على الحصول علىالأرصدة المالية بتكاليف منخفضة، وأن أسعار الإقراض أصبحتمرتفعة.